==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ལེའུ་བཅུ་བཞི་པ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་བོང་བུའི་རྣམ་པར་མཛད་པའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
ལེའུ་བཅུ་བཞི་པ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་བོང་བུའི་རྣམ་པར་མཛད་པའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།
༄། །ད་ནི་གོང་དུ་ཐུན་མོང་དུ་ལས་བསྒྲུབ་པའི་རྩ་བའི་སྔགས་ལས་ཚོགས་དང་བཅས་པ་བསྟན་ཅིང༌། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྙིང་པོའི་ལས་སྟོང་པ་ལས། བྱེ་བྲག་ཁྱད་པར་དུ་ལས་རབ་འབྱམས་ཀྱི་གྲུབ་པ་བྱེ་བྲག་ཏུ་འཆི་བདག་བཟློག་པ་དུས་ཀྱི་ངེས་པ་དང་བཅས་པས་འགྲུབ་པར་གསུངས་པ་ནི་དེ་ནས་ཞེས་སྨོས་ཏེ། གང་གིས་སྒྲུབ་པ་པོ་ནི་བསྙེན་སྒྲུབ་སྔོན་དུ་སོང་བའི་ཁྱད་པར་དག་ལྡན་པའི་དེ་ཉིད་ལས། འགྲུབ་པའི་རིམ་པ་གསང་བ་ཕྱི་དང་ནང་གི་བྱེད་པའོ། །གང་འགྲུབ་པར་བྱ་བ་ཧེ་རུ་ཀ་བོང་བུའི་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཅེས་ལྷའི་རྣམ་པ་གཞན་བྱེད་པ་རྡོ་རྗེ་རྟོག་པས་མི་ཕྱེད་པའོ། །ཡིད་ཀྱི་གཟུགས་ཀྱིས་འཇུག་བྱའི་ཕྱིར་ནི། །བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཐོག་མར་དམ་བཅས་པ་ལས་བསྐུལ་བར་བྱ་བས། གང་ཟག་ཉམས་སུ་ལེན་པ་དག་ལ་ཐུགས་རྗེས་སྐུ་གསུང་ཐུགས་རྡོ་རྗེའི་བྱིན་རླབས་འཇུག་པའི་ཐབས་ཀྱི་བསྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་དེ་ནི་བཤད་པར་བྱ་ཞེས་ཐབས་བླ་ན་མེད་པ་མདོར་བསྟན་པའོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་དོན་ལ། བཛྲ་དཱ་ཀི་རྒྱ་མཚོ་ལས། །འཁོར་ལོ་སྔོམ་པའི་རྣལ་འབྱོར་པས། མཚན་དང་དཔེ་བྱད་ལྡན་པ་ཡི། །ཞལ་ལ་ཞེན་པ་སྤོང་བ་དང༌། །དངོས་པོ་གང་དང་གང་ལ་ཡང༌། །དུས་གསུམ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །ཧེ་རུ་ཀ་ནི་བདེ་ཆེན་གྱི། །འཁོར་ལོའི་གཙོ་བོ་དེ་ཉིད་བོང་བུའི་ཞལ་དུ་བསྒྱུར་ལ་བསྒྲུབ། །འདིས་ནི་ལས་དང་དངོས་གྲུབ་ཀུན། །ཐོགས་པ་མེད་པར་འགྲུབ་པ་འགྱུར། །ཐུགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་མཁའ་ལྡིང་གདོང༌། །གསུང་གི་རྨ་བྱ་སྐུ་སེང་གེ། །མི་ཕྱེད་ལྷ་མོ་ཤ་བ་དང༌། །མ་ཧེ་སྟག་དང་འུག་པའི་གདོང༌། །སྒོ་བ་སྔ་མ་ཉིད་ཡིན་ནོ། །དཱ་ཀི་མ་ནི་བོང་བུའི་ཞལ། །ལཱ་མ་སེང་གེ་གླང་པོ་ཆེ། །ཕྲག་རྒོད་དུམ་སྐྱས་རཱུ་པི་ནི། ས་གསུམ་དབང་ཕྱུག་གཏེར་ལོངས་སྤྱོད། །གྲུབ་པ་ཀུན་དུ་བསྐྱུར་བའོ། །ཞེས་པའི་དོན་གྱིས་བསྟན་ཏོ། །དེ་ཡང་སྒྲུབ་པའི་རིམ་པ་ནི་གནས་དབེན་པར་དཀྱིལ་འཁོར་བཤམས་པ་ལ། ལྷག་པར་གནས་པ་བཞིན་དུ་དྲིའི་བྱུགས་པ་ལ་ཚོམ་བུ་བཀོད་པའམ། རྡུལ་ཚོན་གྱིས་ཕྱག་རྒྱ་དགོད་
༄། །པ་ལ། །ལྷག་པའི་ལྷར་བསྒྲུབ་པ་མཆོད་པ་དང་བསྟོད་པ་བྱས་ལ་འཁྲུལ་འཁོར་བྱ་བ་ནི། གྲོ་གའམ་ཤིང་ཤུན་ལ་ལྟེ་བ་ལ་ཧཱུཾ་བཾ་བྲི། གུར་ཀུམ་གྱིས་བྱས་ཏེ། ཕྱོགས་ལ་སྙིང་པོ་ཉེ་སྙིང་བྲི། མཚ

【汉语翻译】
第十四品，吉祥黑汝嘎驴面仪轨之释。
第十四品，吉祥黑汝嘎驴面仪轨之释。
༄༅། །现在，上面已经讲述了共同成办事业的根本咒和合集。从薄伽梵的心髓事业空性中，特别殊胜的是，各种事业的成就，特别是遣除死主，以时间的确定性来成就，如经中所说，从那里开始讲述。谁是成就者呢？就是那些具备了预先进行念诵和修持的殊胜功德的人。成就的次第是秘密的外在和内在行为。什么是要成就的呢？就是黑汝嘎驴面的瑜伽，我，即是说，将自己转变成天神之相，这是金刚分别所不可分割的。为了让意之形相能够进入，因此，薄伽梵首先从誓言中发起劝请。对于那些修行的人，以慈悲，身语意金刚的加持进入的方法，即是修持的次第，这就是要讲述的，这是对无上方便的简要指示。关于它的意义，《金刚瑜伽母海》中说：轮转法轮的瑜伽士，具有妙相和好相，舍弃对容貌的执着，对于任何事物，为了知晓三时，黑汝嘎是安乐之王，将法轮之主转变为驴面而修持。以此，所有事业和成就，都能毫无阻碍地成就。心轮是鹏面，语轮是孔雀，身是狮子。不可分割的女神是熊、水牛、老虎和猫头鹰的面孔。守门者就是之前的那些。瑜伽母是驴面，拉玛是狮子和大象，秃鹫、杜姆迦，鲁比是三界自在，财宝受用，一切成就都将被抛弃。这些就是所指示的意义。此外，修持的次第是，在寂静的地方布置坛城，特别是在住所中，用香涂抹后布置堆积，或者用彩粉绘制坛城。作为增上的本尊进行修持，进行供养和赞颂后，进行轮转。在青稞或树皮上，在中心写上（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）和（藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：邦），用藏红花制作，在四方写上心咒和近心咒，并加上

【英语翻译】
Chapter Fourteen: Explanation of the Ritual of Glorious Heruka with a Donkey Face.
Chapter Fourteen: Explanation of the Ritual of Glorious Heruka with a Donkey Face.
༄། །Now, the root mantra and assembly for accomplishing actions in common have been taught above. From the emptiness of the Bhagavan's heart essence actions, it is said that the specific and extraordinary accomplishment of various actions, especially averting the Lord of Death, is achieved with the certainty of time, as mentioned from there onwards. Who is the accomplisher? It is the one who possesses the extraordinary qualities of having previously engaged in recitation and practice. The order of accomplishment is the secret outer and inner actions. What is to be accomplished? It is the yoga of Heruka with a Donkey Face, I, that is, transforming oneself into the form of a deity, which is indivisible by Vajra discernment. In order for the form of mind to enter, therefore, the Bhagavan first initiates encouragement from the vow. For those who practice, the method of entering the blessings of body, speech, and mind Vajra through compassion, that is the order of practice, which is what is to be explained, this is a brief indication of the unsurpassed means. Regarding its meaning, in the Vajra Ḍākinī Ocean it says: The yogi who turns the wheel of Dharma, possessing auspicious signs and marks, abandoning attachment to appearance, for the sake of knowing the three times, Heruka is the king of great bliss, transforming the lord of the wheel into a donkey face and practicing. By this, all actions and accomplishments will be achieved without hindrance. The heart wheel is the face of Garuda, the speech wheel is the peacock, the body is the lion. The indivisible goddess has the faces of a bear, a buffalo, a tiger, and an owl. The gatekeepers are the same as before. The Ḍākinī is the donkey face, Lāma is the lion and elephant, vulture, Dumkya, Rūpi is the lord of the three realms, treasures and enjoyments, all accomplishments will be abandoned. These are the meanings indicated. Furthermore, the order of practice is to arrange the mandala in a secluded place, especially in the dwelling, applying incense and arranging piles, or drawing the mandala with colored powders. Practicing as the supreme deity, making offerings and praises, and then performing the wheel turning. On barley or tree bark, write (Tibetan: ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: हुं, Sanskrit Romanization: hūṃ, Chinese literal meaning: Hum) and (Tibetan: བཾ, Sanskrit Devanagari: वं, Sanskrit Romanization: vaṃ, Chinese literal meaning: Bam) in the center, made with saffron, and write the heart mantra and near-heart mantra in the directions, and add

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
མས་སུ་ཐོད་པ་བདུད་རྩི་ཅན་དང༌། འཁོར་ལོའི་རྩིབས་ལ་དཔའ་བོའི་རྩ་སྔགས། སྒོའི་ནང་དུ་སུ་མྦྷ་ནི་སོགས། རྡོ་རྗེ་ར་བའི་ཕྱི་རོལ་དང་མུ་ཁྱུད་ཀྱི་མཚམས་ཐམས་ཅད་དུ་སྔགས་ཐམས་ཅད་བྲི། ར་བ་ཟླུམ་པོ་ལ་ཡུམ་གྱི་རྩ་སྔགས། ཕྱི་རོལ་གྱི་ར་བ་ལ་སྤེལ་ཚིག་དང་བཅས་པ་སྟེ། དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་ནས་དབུབ་པར་བྱའོ། །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་དབུས་སུ་འབྲས་སཱ་ལུའམ་བག་ཕྱེ་ལ་མིའི་གཟུགས་བོང་བུའི་མགོ་ཅན་བྱ་སྟེ། ཡང་ན་འཁྲུལ་འཁོར་བྲིས་པ་པ་སྤེལ་ཚིག་ནི་ཨ་མུ་ཀཾ་ཤུ་བྷ་ཤུ་བྷ་ནི་མི་ཏྲཾ་ཏི་ཀ་ཀུ་རུ་དང༌། ཨཱ་མོ་ཀ་ས་པྟ་ཛ་མ་ཏྲི་ཤ་ཀུ་རུ་ཞེས་པ་དང༌། འཁྲུལ་འཁོར་གཟུགས་ཀྱི་སྙིང་གར་བཅུག་ལ། དེ་ལ་ཧེ་རུ་ཀ་བསྟིམ་སྟེ་བསྒོམ་བཟླས་བྱས་ནས་ཞུན་ཆེན་གྱི་མར་མེ་བལྟམས་ལ། བཟླས་པ་ཁྲི་ཕྲག་རེ་སོང་བ་དང་མེ་ལོང་ནང་དུ་གཟུགས་བརྙན་དེ་འཆར་བར་བྱ་སྟེ། ལྷོ་སྒོར་བཞག་ལ་མཚན་ལྟས་བརྟག་པས་མེ་ལོང་ནང་དུ་གཟུགས་བརྙན་འཆར་པས་དུས་གསུམ་དང་སྐྱེས་བ་བདུན་པ་ལ་སོགས་པ་དེར་ཤེས་པར་འགྱུར་བའོ། །རྒྱས་པར་བསྟན་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་བདག་དང་ལྷ་ཐ་མི་དད་པར་བལྟས་པས་སོ། །ལཱ་མའི་གཟུགས་ཏེ་ཞལ་རྣམ་པར་འགྱུར་བའོ། །དེ་བཞིན་དུ་ནི་མཁའ་འགྲོ་མ་ནི་རི་བོང་གི་ཞལ་ཅན་ཤར་དུ། དུ་མ་སྐྱེས་མ་ནུབ་ཏུ། འདོད་གཟུགས་ཅན་ལྷོ་ཕྱོགས་སུའོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་དེ་དག་ནི་གྲི་གུག་ཐོད་པ་དང༌། ཌ་མ་རུ་རྩེ་གསུམ་ལག་ན་ཐོགས་ཞེས་པས་རྒྱན་ལ་སོགས་པའི་སྤྱིའོ། །དེ་ལ་དྲན་པ་དང་རིག་པ་ཕྲ་མོ་འཆར་བ་ནི། ཚེ་ཟད་པ་ཡང་སྟེ་སྒྲུབ་པ་འདིས་འཆི་བདག་ལས་རྒྱལ་བར་འགྱུར་ལ། ཚེ་རིང་བར་ནི་ཅུང་ཟད་ནུས་པ་སྐྱེས་པས་ཚེ་ལ་དབང་ལས། ལྟས་ངེས་པ་བསྒྲུབ་པ་ཉིད་ཀྱི་ཉམས་སྣང་ལ་གསལ་བ་ཡིན་ཞེས་དུས་གསུམ་ཤེས་པ་འབྱུང་བའོ། །འདིར་ནི་བོང་འདྲའི་རྣལ་འབྱོར་མ། །དེ་ཚེ་བོང་བུ་འདྲ་བལྟའི་གནས་སྐབས་སུ་རང་དང་གཞན་གྱི་སྐྱེ་བ་དང་འཆི་འཕོ་བ་མངོན་སུམ་དུ་ཤེས་པར་འགྱུར། །ཡང་ན་སྐྱེ་བ་སྔ་ཕྱི་རྟག་ལ་བརྟེན་ནས་རྗེས་སུ་དཔག་པའོ། །གླང་པ་ཉིད་དུ་སྔོན་དུ་གང༌། །
༄། །མཐོང་སྟེ་གླང་པོའི་གཟུགས་ཅན་ཡིན། །ཞེས་བྷ་ག་བའོ་གྱིས་སྔོན་གླང་པོ་ངེས་པར་སྐུ་སྐྱེ་བ་ཞེས་པ་དེ་དང་མཚུངས་པ་འམ། བོ་དྷིས་ཧྭ་རི་བོང་དུ་སྐྱེ་བ་བཞེས་པ་ལྟར། གང་དང་གང་གི་སྐྱེ་བ་ནི། སྔོན་གྱི་སྐྱེ་བར་གྱུར་པ་དག་འགྲོ་བ་རིགས་དྲུག་གི་སྣང་བ་མཐོང་བ་ཟག་བཅས་ཟག་མེད་ཀྱི་ཉམས་སྣང་ངོ༌། །རྒྱུ་མཐུན་གྱི་འབྲས་བུ་དེ་ནི་དེ་འདྲའི་གཟུ

【汉语翻译】
下面是盛满甘露的颅器，轮子的轮辐上写着勇士的根本咒语，门内写着苏玛尼等。金刚栅栏的外面和所有圆周的交界处都写满咒语。圆形栅栏上写着佛母的根本咒语，外面的栅栏上写着附加词。从坛城上面开始制作。坛城中央用稻米或面粉做一个人的身体，驴的头。或者画一个轮转，附加词是阿穆冈 舒巴 舒巴 尼 弥扎 迪嘎 咕汝，阿摩嘎 萨布达 扎玛迪 萨 咕汝。将轮转形象放入心中，将黑汝嘎融入其中，进行禅修念诵，点燃大量的酥油灯。念诵十万遍后，镜子中会显现出那个形象。放在南门，通过观察征兆来占卜，镜子中显现出形象，就能知道过去、现在、未来三世和第七代子孙等。广而言之，瑜伽士将自己和本尊视为无二无别。喇嘛的形象，面容会发生变化。同样，空行母，兔面在东方，多玛杰玛在西方，欲身者在南方。那些空行母手持弯刀、颅器和三尖手鼓，这是指装饰等总的方面。对此，如果生起细微的忆念和觉知，即使寿命已尽，也能通过这个修法战胜死主。如果寿命延长，稍微生起能力，就能掌握寿命。征兆的确定，在修法本身的体验中会显现出来，从而产生了知晓三世的能力。这里是驴形的瑜伽母。那时，在观看驴形的状态下，能够亲眼见到自己和他人的生死轮回。或者，依靠对前后世的恒常观察来进行推测。以前是牛。

【英语翻译】
Below is a skull cup filled with nectar, and on the spokes of the wheel are written the root mantras of the heroes. Inside the door are written "Sumani," etc. On the outside of the vajra fence and at all the junctions of the circumference, all the mantras are written. On the circular fence are written the root mantras of the mother. On the outer fence are written additional words. It should be started from the top of the mandala. In the center of the mandala, make a human figure with a donkey's head out of rice or flour. Or draw a wheel, the additional words being: "Amu-kam Shubha Shubha Ni Mitram Ti-ka Kuru," and "Amo-ka Sapta-ja Ma-tri-sha Kuru." Place the image of the wheel in the heart, and having absorbed Heruka into it, meditate and recite, and light a large butter lamp. After reciting a hundred thousand times, that image will appear in the mirror. Place it at the south gate and examine the omens. When the image appears in the mirror, one will know the three times and the seventh generation of descendants, etc. To explain in detail, the yogi views himself and the deity as inseparable. The form of the lama, the face will change. Similarly, the dakini with a rabbit face is in the east, Dumo Kyema is in the west, and the one with a desire body is in the south. Those dakinis hold curved knives, skull cups, and three-pointed damarus in their hands, which refers to the general aspects of ornamentation, etc. When subtle mindfulness and awareness arise, even if life is exhausted, one can overcome the Lord of Death through this practice. If life is prolonged, and a little power arises, one can gain control over life. The certainty of the omens is clear in the experience of the practice itself, and thus the ability to know the three times arises. Here is the donkey-shaped yogini. At that time, in the state of viewing the donkey form, one will be able to directly see the birth, death, and transmigration of oneself and others. Or, one can infer based on constant observation of past and future lives. Previously, it was an ox.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
གས་དག་ཏུ་ཞེས་རྒྱུ་འབྲས་ཀྱི་བྱེ་བྲག་མི་འདྲེས་པར་རྣལ་འབྱོར་པས་ནི་འདིར་མཐོང་འགྱུར་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་ཆེ་བ་སྟོན་པའོ། །དེ་ནི་གྲུབ་པའི་སྐྱེས་བུས་ཏེ་དེ་ནི་གནས་སྐབས་དང་མཐར་ཐུག་གི་དབང་ཕྱུག་ཡོན་ཏན་ནོ། །ཁྱད་པར་དུ་སྐྱེ་བ་བདུན་པའི་ཤ་ཁ་ན་མ་ཐོབ་མེད་པ་ལ་ཚོགས་འཁོར་དང་གཏོར་མ་བྱས་པའི་ནུས་པ་བསྟན་པ་ལ། སྐྱེ་བ་བདུན་གྱི་རིམ་པ་ཞེས་གནད་ལ་བོར་བ་ཁྱར་པར་དུ་བྱ་བས། དེའི་ཤ་དེས་ཚོགས་དང་གཏོར་མ་དང་སྦྱིན་སྲེག་ཏུ་བྱས་ནས་ལོངས་སྤྱོད་པས་སྒྲུབ་པར་འགྱུར་བ་འཇིག་རྟེན་དང་དང་འཇིག་རྟེན་ལས་འདས་པའི་ཡོན་ཏན་དུ་མཐོང་པའོ། །དེ་ལས་མཁའ་སྤྱོད་གྲུབ་པ་ནི། དེ་བཞིན་དཔག་ཚད་བརྒྱད་ཕྲག་ནི་རྫུ་འཕྲུལ་གྱིས་བགྲོད་པ་སྟོང་གི་སྟེང་དུ་སྟེ་ལྷ་གནས་གོང་མ་ཐམས་ཅད་དུ་ནུས་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་སྐད་ཅིག་ཙམ་ལ་འགྲོ་བ་ལུས་ཤིན་ཏུ་དངས་པར་འགྱུར་པའི་ཁྱད་པར་རོ། །ཡང་དེ་ཉིད་ཁྱད་པར་དུ་བྱེད་པ་ལ་རྣལ་འབྱོར་སྔགས་མཆོག་དམ་པ་སྟེ་ནི་ནང་དོན་ལྟར་ན། རྣལ་འབྱོར་པའི་རྡོ་རྗེ་ལུས་ཀྱི་བྱེད་པ་ལས་སྔགས་ནི། ཨ། ཧཾ་མཆོག་གི་རྩ་དབུ་མའི་གདོང་སྟེ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཆ་བོང་བུའི་གདོང་རྩ་ཁ་ཁྭ་མུ་ཁའོ། །ཐབས་ཀྱི་བོང་བུའི་གདོང་ནི་སྤྱི་བོ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཧཾ་མགོ་ཐུར་དུ་བལྟ་བའོ། །དམ་པ་ནི་རྩ་གསུམ་འདོམ་པ་ནས་ཙནྜ་ལཱི་འབར་བའོ། །མཁའ་འགྲོ་མ་ནི། སྟེང་འོག་གི་ཙཎྜ་ལཱི་དེ་རླུང་གིས་བསྐུལ་བས་རྩ་ཀུན་འདར་མ་ནམ་མཁའི་རྩའི་ནང་བརྒྱུད་དེ་གྱེན་དུ་འགྲོ་བ་ལས་མེའི་མདངས་ཕྲོག་པས། སྦྱོར་བ་ནི་ཧཾ་ལས་བདུད་རྩིབ་པས་བདེ་སྟོང་གྲུབ་པར་བྱེད་པ་ཡེ་ཤེས་འཆར་བ་ལ། རྣལ་འབྱོར་གྱིས་བསམ་གཏན་གྱིས་འབད་ན་མཚན་མ་རླུང་སེམས་ལས་སུ་རུང་བས། དུ་བ་ལ་སོགས་པའི་ཉམས་སྣང་བ་དཔག་ཏུ་མེད་པ། གང་གིས་རླུང་སྔགས་གཉིས་མེད་དུ་བཟློག་པ་དེ་ནི་རྟགས་བཅུ་ལ་སོགས་པ་ཟླ་བ་གཅིག་གིས་ཏེ། འབྱུང་བ་ལྔ་དབང་པོ་ཡུལ་ལྔ་ཉིན་མཚན་དུ་འབད་པས་ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོ་འགྲུབ་པར་འགྱུར་
༄། །བ་ཉིད་ངེས་པའོ། །གསང་བའི་ལུས་ཀྱི་རྩ་གསུམ་ལས་ཉམས་འཆར་བ། སྔགས་འདི་ཡིན་ནི་རླུང་འགྲོ་གསུམ་གཅིག་ཏུ་གྱུར་པའི་ནུས་བའོ། །སྙིང་པོ་ནི་ཉམས་ཞི་གནས་ཀྱིས་འཇིག་རྟེན་པའི་ལམ། ལྷག་མཐོང་གིས་འདས་པའི་ལམ་ཆོད་ཤིན་ཏུ་དགེ་བ་ཡིན་ནི་ཐོག་མ་བར་དང་མཐའ་མར་རོ། །གང་ཞིག་རྣལ་འབྱོར་བས་དེ་ཉིད་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་རིམ་པ་ཤེས་པས་ནི། དེང་འདིར་གསང་བ་གྲུབ་པའི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་དབང་ཕྱུག་བདེ་ཆེན་ཡེ་ཤེས་ཉི

【汉语翻译】
因此，瑜伽士在此处显现因果之差别不混淆，是为了展示缘起的伟大。那是成就者的功德，即暂时和究竟的自在功德。特别是，对于无法获得第七世之肉，通过荟供和朵玛所展现的力量，将第七世的次第作为重点。用那肉进行荟供、朵玛和火供，并通过享用它来成就世间和出世间的功德。由此成就空行，如是八万由旬，通过神通力行走，在千的上方，即在所有上层天界，以力量之力，刹那间行走，身体变得非常清澈的差别。再次，为了特别强调这一点，瑜伽士的殊胜秘密真言，按照其内在含义，瑜伽士金刚身的行为中的真言是：ཨ（藏文），अ（梵文天城体），a（梵文罗马拟音），无；ཧཾ་（藏文），हं（梵文天城体），ham（梵文罗马拟音），哈姆。至上的中脉之面，即智慧部分的母音之面，卡卡木卡。方便的母音之面是顶轮大乐的ཧཾ་（藏文），हं（梵文天城体），ham（梵文罗马拟音），哈姆，头朝下看。殊胜的是从三脉交汇处燃起拙火。空行母是：上下之拙火被风推动，所有脉颤动，通过天空脉中向上行走，夺取火焰的光芒。结合是从ཧཾ་（藏文），हं（梵文天城体），ham（梵文罗马拟音），哈姆中滴下甘露，从而成就乐空，生起智慧。如果瑜伽士通过禅定努力，则能使征相风心随心所欲。烟等体验景象不可估量。谁能使风和咒语无二无别地回遮，那人就能在一个月内获得十种征相等。通过日夜努力，五大元素、五根、五境，就能成就大智慧，这一定是确定的。从秘密身的三个脉中生起体验。这个咒语是风、入、住三者合一的力量。心髓是通过寂止来断除世间道，通过胜观来断除出世间道，这是非常吉祥的，是初始、中间和结尾。任何瑜伽士，如果了解那智慧的次第，那么今天就能成为成就秘密的瑜伽自在者，获得大乐智慧。

【英语翻译】
Therefore, the yogi here reveals the greatness of dependent origination by showing that the distinctions of cause and effect are not mixed up. That is the merit of the accomplished one, namely the power and qualities of temporary and ultimate freedom. In particular, concerning the power shown by the tsokhor and torma for the flesh of the seventh rebirth, which is otherwise unobtainable, the sequence of the seven rebirths should be emphasized as the key point. By using that flesh in tsok, torma, and burnt offerings, and by enjoying it, one will accomplish worldly and transmundane qualities. From that, the accomplishment of sky-faring arises. Likewise, eighty thousand yojanas are traversed by miraculous power, above a thousand, that is, in all the upper divine realms, by the power of ability, going in an instant, the distinction of the body becoming extremely clear. Again, to particularly emphasize this, the supreme secret mantra of the yogi, according to its inner meaning, the mantra from the activity of the vajra body of the yogi is: A (Tibetan), अ (Sanskrit Devanagari), a (Sanskrit Romanization), none; HAM (Tibetan), हं (Sanskrit Devanagari), ham (Sanskrit Romanization), Ham. The face of the supreme central channel, namely the face of the vowel of wisdom, kha kha mukha. The face of the vowel of means is HAM (Tibetan), हं (Sanskrit Devanagari), ham (Sanskrit Romanization), Ham of great bliss at the crown of the head, looking downwards. The sacred is the blazing of chandali from the junction of the three channels. The dakini is: the chandali above and below is stirred by the wind, all the channels tremble, passing through the sky channel upwards, seizing the radiance of the fire. The union is the dripping of nectar from HAM (Tibetan), हं (Sanskrit Devanagari), ham (Sanskrit Romanization), Ham, thereby accomplishing bliss and emptiness, and the arising of wisdom. If the yogi strives through meditation, he can make the signs, wind, and mind workable. Experiences such as smoke are immeasurable. Whoever can reverse wind and mantra inseparably will obtain ten signs and so forth in one month. By striving day and night with the five elements, five senses, and five objects, great wisdom will be accomplished, this is certainly definite. Experiences arise from the three channels of the secret body. This mantra is the power of the unity of wind, entry, and abiding. The essence is to cut off the worldly path through quiescence, and to cut off the transcendental path through insight, which is very auspicious, being the beginning, middle, and end. Whichever yogi knows the sequence of that wisdom, today can become the lord of yoga who accomplishes secrets, obtaining great bliss and wisdom.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
ད་ཐོབ་པར་གྱུར་པས། འདི་ལ་ཐེ་ཚོམ་སོམ་ཉི་མེད་དེ་ལམ་ཕྱིན་ཅི་མ་ལོག་པའི་འདི་ཉིད་ནི་མཁའ་ཆོས་ཉིད་སྟོང་པ་ལ་འགྲོ་སྙིང་རྗེ་དང་དབྱེར་མེད་དུ་གྱུར་པས། གཞན་དོན་དུ་འབྲེལ་པ་དྲ་བ་ལྟར་འཆར། དེ་ཉིད་བདེ་མཆོག་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་བོ་གྲུབ་པ་ཡིན་ནོ། །དེ་ལྟར་ཡང༌། མི་གཡོ་རྣམ་པར་མི་འཁོར་བས། །རྣམ་པར་མི་འགྱུར་གོས་པ་མེད། །སྒྲིབ་པ་ལྔ་ནི་རྣམ་དག་པས། །རང་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་གྱུར། །ཞེས་དང༌། ལྷ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བཅུ་གདུལ་བའི་དོན་དུ་སྟེ། དྲང་སྲོང་སྤྱོད་པས་རི་བོང་དུ། །ཚངས་པ་དབང་པོ་ཕྱོགས་སྐྱོང་བ། །གདུལ་ཕྱིར་དམན་པའི་ཞལ་བརྙན་ཏེ། །སྔོམ་པས་མངོན་པར་ཤེས་པ་བསྒྲུབ། །ཅེས་པ་ཌཱ་ཀི་མ་དུས་འབྱུང་བ་ལས་བྱུང་བས། དུས་གསུམ་ཤེས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། །གསང་བའི་རིག་པ་ཆེན་པོ་བསྒྲུབ། །ཅེས་འབྱུང་བའི་དོན་ཏོ། །དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་བོང་བུའི་རྣམ་པར་མཛད་པའི་ཆོ་གའི་ལེའུ་ནི་གནས་སྐབས་དང་དུས་དང་གདུལ་བྱ་ལ་དགོངས་པའི་གསང་བའི་ཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཕྲིན་ལས་བསྟན་པའོ། །བཅུ་བཞི་པའི་རྣམ་པར་བཤད་པའོ།། །།
ལེའུ་བཅུ་བཞི་པ། དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་བོང་བུའི་རྣམ་པར་མཛད་པའི་ཆོ་གའི་རྣམ་པར་བཤད་པ།

【汉语翻译】
既然已经获得，对此没有疑惑和犹豫，这便是未曾颠倒的道路，此乃虚空法性空性与大悲无别，为了利他，显现如网般的关联。这便是获得胜乐金刚大印。如同以下所说：
不摇不转故，
不改无染污，
五障皆清净，
自身成嘿汝嘎。
又如，为了调伏十方护法神，以仙人的行为化为兔子。
梵天、帝释、诸方护法神，
为了调伏而示现低劣之相，
通过专注而成就神通。
这是出自空行母时轮续，为了知晓三时，修持伟大的秘密明智。这是所说的意义。
吉祥嘿汝嘎示现为驴之相的仪轨章节，是考虑到处境、时间和所调伏对象而宣说的秘密不共事业。第十四章的解释完毕。

第十四章。吉祥嘿汝嘎示现为驴之相的仪轨的解释。

【英语翻译】
Now that it has been obtained, there is no doubt or hesitation about this. This itself is the path that has not been reversed. This is the inseparability of emptiness, the nature of space, and great compassion. For the sake of others, connections appear like a net. This is the attainment of the Great Seal of Blissful Supreme One. As it is said:
Unmoving, not revolving,
Unchanging, without stain,
The five obscurations are completely purified,
Oneself becomes glorious Heruka.
Also, for the purpose of taming the ten guardian deities of the directions, one transforms into a rabbit through the conduct of a sage.
Brahma, Indra, and the guardian deities of the directions,
Show inferior appearances in order to tame,
Accomplishing clairvoyance through concentration.
This comes from the Dakini Kalachakra Tantra. In order to know the three times, one cultivates the great secret wisdom. This is the meaning of what is said.
The chapter on the ritual of glorious Heruka appearing as a donkey is the teaching of the secret, uncommon activity that takes into account the situation, time, and those to be tamed. The explanation of the fourteenth chapter is complete.

Fourteenth Chapter: Explanation of the Ritual of Glorious Heruka Appearing as a Donkey.

============================================================

